Про бодгісатву, який немов крокодил
Світлину взято з nalandatranslation.org
Бодгісатва – він немов крокодил: щойно ви опинилися в його пащі, він вас уже не відпустить. Якщо ви бажаєте покинути свого духовного друга, щоб жити вільним життям і не бути причетним до цього, він промовить: “Чудово, роби, як схочеш, уперед, іди”.
Коли він схвалює те, що ви йдете, він усуває об’єкт вашого буртарства, тому замість того, щоб піти геть, ви підходите ближче. Це взаємна ситуація. Відданість ґуру учневі сильна, і через це відданість учня починає пробуджувати, навіть якщо він нетямущий, заплутаний і обтяжений усіма можливими проблемами.
Відданість учителя учневі – це співчуття, а відданість учня вчителеві – дисципліна. Тому співчуття й дисципліна певної миті зустрічаються разом.
І тоді ми підходимо до ваджраянського типу відданості, де ви позбавилися від захоплення. Ви ототожнилися зі шляхом, і світ явищ стає втіленням ґуру. Тут є відчуття відданості до світу явищ. Ви, нарешті, ототожнилися з ученнями й подекуди слугуєте їм як речник. Навіть до своєї підсвідомості ви виступаєте як речник.
Коли ми досягаємо цього рівня, тоді будь-які події, які трапляються в житті, міститимуть у собі послання й учення. Учення скрізь. І це не нехитра ідея про магію, дію техніки чи крутійство. Натомість це приголомшлива ситуація, яку ви можете охарактеризувати як магію.
Тут діють причина й наслідок. Події вашого життя стають речниками щоразу, і ви не можете втекти від ґуру; насправді, ви не хочете, бо ви себе з ним ототожнюєте.
Тому вчення стають не такі клаустрофобні, і це дає змогу вам розкрити чарівні якості життєвих ситуацій як учення.
Оригінал учення Чоґ’яма Трунґпи Рінпоче англійською мовою, із якого зроблено переклад, можна побачити тут.